Một số động từ 'ôm' hiếm gặp trong tiếng Anh

Thảo luận trong 'Kinh nghiệm học tiếng Anh' bắt đầu bởi khanhduyproduction, 27/1/16.

  1. khanhduyproduction

    khanhduyproduction New Member

    Tham gia ngày:
    8/1/16
    Bài viết:
    11
    Một số ý nghĩa động từ vẫn giữ nguyên, nhưng phần lớn không còn sử dụng hoặc đã thay đổi ý nghĩa theo thời gian.

    Trước khi Embrace có nghĩa là "bóp trong tay" xuất hiện trong tiếng Anh(vay mượn từ tiếng Pháp), động từ này có nghĩa là "để mặc (shield) ở bàn tay" (phát âm giống nhau). Cả 2 đều có nguồn gốc từ các bracchium Latin, được sử dụng để mô tả các cánh tay trên khuỷu tay.

    Huggle (ôm từ phía sau, vòng tay 2)

    Hôm nay từ này ít được sử dụng, nhưng nó đã có một lịch sử rất dài sử dụng hỗn tạp, từ khoảng thế kỷ thứ 16 Khoảng thế kỷ thứ 18, nước Anh có một thức uống gọi là "huggle-my-buff".

    Clip (ôm, vắt)

    Theo cuốn Lindisfarne Gospels (cuốn sách đã được sinh ra ở 700), các clip xuất hiện trong Anglo-Saxon có nghĩa là "cái ôm với hai bàn tay của họ." Hôm nay, từ này không còn được sử dụng theo nghĩa bình thường là một danh từ (ví dụ từ paperclip, kẹp giấy). Từ ý nghĩa tương đương với cổ Clip clasp động từ bây giờ.

    Coll (cánh tay quanh cổ)

    To coll someone có nghĩa là vòng tay quanh cổ của mình để ôm (giống như vai áo). Đây là một từ vay mượn từ tiếng Pháp và đến từ Collum (cổ) trong tiếng Latin.

    Halse (Slim vòng đeo tay)


    Halse hoặc các biến thể trong phương ngữ (tiếng địa phương) halch là từ cổ, có nghĩa là Embrace tương tự.

    Smuggle (ôm)

    Hôm nay, buôn lậu thường mô tả các hành động buôn bán bất hợp pháp, nhưng trong những năm cuối thế kỷ 17, các từ đồng nghĩa với ôm (ôm, thú cưng nựng, vuốt ve) bây giờ. Một từ khác tương đương với rúc (rúc vào ấm áp, thoải mái).

    Plight (được bọc trong vòng tay)

    Plight là một động từ có nghĩa là hiếm khi được sử dụng "được bao bọc trong vòng tay".
     
    Last edited by a moderator: 1/3/16

Chia sẻ trang này